Traducteur Interprète assermenté Thaï près la Cour d’appel de Montpellier
MES SERVICES
Pour les particuliers et les entreprises
TRADUCTION assermentée
Documents personnels et administratifs
Avec cachet du traducteur assermenté thaïlandais, par exemple :
→ Acte de naissance
→ Acte de mariage
→ Certificat de divorce
interprétariat assermenté
Intervenir à la demande de l’administration ou à la demande des particuliers, par exemple :
→ Cérémonie de mariage civil en France
→ Audition préalable au dépôt du dossier de mariage
accompagnement sur mesure
Pour vos besoins professonnels ou personnels, par exemple :
→ Accueil et visite des délégations
→ Organisation de salons et d’expositions
→ Accompagement de voyage
mes points forts
Pourquoi choisir NITT ?
Forte expérience
- Traduction & interprétariat : plus de 10 ans d’expérience
- Nommé par la Cour d’appel de Montpellier depuis 2016 en tant que Traducteur Interprète assermenté Thaï
Qualité de prestation
- Traduction correcte et précise
- Travail garanti
- Délai respecté
Tarif juste
- Conseils sur les procédures administratives avant et après la prestation
Réactivité
- Échange rapide avec les clients
- Disponible
Garantie de confidentialité et discrétion
- Confidentialité de vos informations
- Secret professionnel
mes interventions
Traducteur assermenté thaïlandais
Ils m’ont fait confiance!
Traducteur assermenté thaïlandais
« นี่แหละนักแปลคนรุ่นใหม่ไฟแรง..ที่น่าจับตามอง..ใส่ใจงานเต็มร้อย..ตั้งใจทำงานเต็มที่..มีความคล่องแคล่วว่องไว..พร้อมบริการด้วยน้ำใจอันดีงาม..รับรองไม่ผิดหวัง..!!! »
« Nathamon est un traducteur très efficace et sérieux. Les traductions sont parfaites et un travail rapide. Nous recommandons nathamon à 100% pour toutes vos traductions. Amandine et sylvain »
chiffres-clés
ans d'expérience
%
clients satisfaits
Prestations effectuées
Traduction assermentée Thaï<>Français
Blog
ขั้นตอนต่างๆที่ต้องเตรียมและทำเพื่อขอการตรวจลงตรา(Visa) และการขยายระยะเวลาการตรวจลงตรา(Visa Extension) ประเภท Non – immigrant O ระยะเวลา ๙๐ วัน
ทั้งแบบ Retirement (สำหรับคนต่างด้าวอายุเกิน ๕๐ ปีขึ้นไป) และ Spouse (สำหรับติดตามคู่สมรสสัญชาติไทย)๑.ทำเมื่อยังอยู่ประเทศฝรั่งเศส๑.๑ เตรียมเอกสารตามประเภทวีซ่าที่ต้องการขอจากประเทศฝรั่งเศส๑.๑.๑ การเตรียมเอกสารสำหรับขอวีซ่าเกษียณ๑.๑.๒...
แจ้งเปลี่ยนสถานะ “สมรส” เป็นสถานะ “หย่า” ที่ไทย ทำอย่างไร? เมื่อหย่าในต่างประเทศเรียบร้อยแล้ว
ชีวิตคู่อาจจะไม่ได้ราบรื่นเสมอไป หากท่านหย่าจากคู่สมรสตามกฎหมายฝรั่งเศสเรียบร้อยแล้ว ท่านถือว่า มีสถานะ “หย่า” ตามกฎหมายฝรั่งเศส แต่ในทางกฎหมายไทย ท่านยัง “สมรส” กับอดีตคู่สมรสอยู่ หากต้องการแจ้งเปลี่ยนสถานะที่อำเภอในประเทศไทย จาก “สถานะสมรส” เป็น “สถานะหย่า” ...
Adopter en Thaïlande : Traduction d’un dossier d’adoption.
Adopter en Thaïlande : Traduction d’un dossier d’adoption.Pour adopter un ou des enfants thaïlandais en Thaïlande, vous devez passer par l’un des deux organismes agréés par l’Etat français (OAA) suivants : Agence Française de l’Adoption ou Orchidée Adoption. Adopter...
สูติบัตรไทยอายุไม่เกิน 3 เดือน? สูติบัตรไทยหาย? ไม่มีสูติบัตรไทย? สูติบัตรไทยไม่ชัดเจน? สูติบัตรไทยขาด?
ในประเทศฝรั่งเศส บุคคลสัญชาติฝรั่งเศสจะสามารถทำการติดต่อขอสำเนาสูติบัตร (ใบเกิด) ได้อยู่เสมอเมื่อต้องการ โดยทำการยื่นคำร้องขอผ่านทางอำเภอที่เกิด (Mairie) โดยไม่เสียค่าใช้จ่ายแต่อย่างใด บางแห่งอาจจะให้ทำการติดต่อด้วยตนเอง บางแห่งอาจจะร้องขอให้ทำเรื่องผ่านอินเตอร์เนต...
ตราประทับกงสุลของกระทรวงต่างประเทศของไทย จำเป็นหรือไม่?
หลายท่านอาจจะสงสัยว่า เอกสารที่เรามีอยู่ เช่น สูติบัตร (ใบเกิด), หนังสือรับรองการเปลี่ยนชื่อตัว ชื่อรอง หรือชื่อสกุล, ทะเบียนบ้าน, ทะเบียนสมรส, ทะเบียนหย่า, มรณบัตร ฯลฯ จำเป็นต้องนำไปทำการรับรองเอกสารที่กระทรวงการต่างประเทศก่อนหรือไม่? ในประเทศฝรั่งเศส...
แจ้งเปลี่ยนสถานะสมรสที่ไทย ทำอย่างไร?
หากต้องการแจ้งเปลี่ยนสถานะที่อำเภอในประเทศไทย จาก “สถานะโสด” เป็น “สถานะสมรส” อันเนื่องมาจากการจดทะเบียนสมรสกับชาวฝรั่งเศสในประเทศฝรั่งเศส มีขั้นตอนที่ต้องปฏิบัติตามดังนี้ :ขั้นตอนแรก: 1) สำหรับเอกสารที่ออกโดยหน่วยงานฝรั่งเศส เช่น ทะเบียนสมรสฝรั่งเศส...