Qui suis-je ?
« NITT » ou « Nathamon Interprétariat-Traduction Thaï » a vu le jour grâce à ma passion pour les langues étrangères de depuis mes études secondaires au lycée à Bangkok. Originaire de Thaïlande, je vis depuis 2004 en France. Enthousiaste et motivé, je suis installé en Occitanie, afin de vous proposer un service de traduction, d’interprétariat, et de cours particuliers de langue Thaï dans la région. Efficace, fiable, et compétent, c’est le résumé du service de « NITT »
ans d'expérience
%
clients satisfaits
Prestations effectuées
Parcours universitaires
J’ai effectué mes études scolaires en Thaïlande jusqu’à l’âge de 18 ans. Ayant obtenu une bourse d’études pour venir faire une licence en France, j’ai décidé de poursuivre ce chemin et d’aller au plus loin possible.
Grâce à ma motivation déterminée et mon envie de réussite, j’ai obtenu plusieurs diplômes universitaires dans plusieurs domaines au sein des universités françaises.
2013 : Master 2 Langue Culture Entreprise (LCE), option Anglais, Université Jean Moulin Lyon 3 (France)
2011 : Maîtrise Sciences du Langage, option Français Langue Etrangère (FLE), Université Lumière Lyon 2 (France)
2009 : Licence Droit, option Droit privé, Université Jean Moulin Lyon 3 (France)
2008 : Diplôme universitaire – Droit Anglais, Université Jean Moulin Lyon 3 (France)
Diplôme universitaire – Droit Asiatique (Chinois – Japonais), Université Jean Moulin Lyon 3 (France)
2004 : Diplôme thaïlandais de fin d’études secondaires, option Anglais – Français, Lycée, Bangkapi (Bangkok, Thaïlande)
Vous pouvez retrouver mon profil professionnel sur Linkedin pour en savoir plus.
Nomination en tant que Traducteur – Interprète assermenté en langue Thaï
Depuis 2016 : Nathamon THONGSRINOON est nommé par la Cour d’appel de Montpellier en tant que Traducteur – Interprète assermenté en langue Thaï.
Je suis habilité à vous traduire des documents officiels (Traduction assermentée) du Thaï en Français et du Français en Thaï. Toutes mes traductions sont certifiées. Le cachet « Expert judiciaire – Traducteur assermenté en langue Thaï » est apposé sur vos documents traduits.
Je suis également habilité à vous accompagner dans plusieurs démarches administratives et judiciaires en tant qu’Interprète assermenté en langue Thaï.
Je suis également admis sur la liste des Traducteurs assermentés en langue Thaï de l’Ambassade de Thaïlande en France.
Rôle du Traducteur – Interprète assermenté
Les traducteurs – interprètes assermentés sont des collaborateurs occasionnels de la justice qui participent au bon fonctionnement judiciaire.
Ils sont habilités à intervenir auprès des tribunaux français sur le territoire national, ou d’autres services publics, afin de faciliter la compréhension entre les ressortissants thaïlandais et l’administration française.
Expériences professionnelles diverses
Il n’y a pas que le métier de traducteur – interprète que j’exerce.
Je suis passionné par le commerce international.
L’achat, la négociation, l’interculturalité et l’anglais sont aussi mes compétences sur lesquelles je mets l’accent et que j’utilise dans un autre métier : Acheteur international.
Je travaille en parallèle dans une société d’importation des objets festifs et des cadeaux depuis la Chine, en tant qu’Acheteur.
Mais dans ma vie, j’aime bien les challenges. J’ai appris d’autres métiers également.
Mes parcours professionnels divers :
Depuis 2015 : Acheteur dans une société d’importation des objets festifs et des cadeaux depuis la Chine à Lunel
2013 : Traducteur – Interprète indépendant (Français <> Anglais <> Thaï
2013 : Commercial dans une société informatique à Aulnay-sous-bois
2012 : Bibliothécaire vacataire, Université Lumière Lyon 2 à Lyon
2011 : Professeur de français (FLE) à Lyon
2010 : Vendeur dans une boulangerie à Villeurbanne
2009 : Commis en salle dans un hôtel**** à Lyon